
شخصیت ها و وقایع تاریخی آنقدر تحریف شده که نمیتوان در مورد آنها نظر قطعی داد
در مورد کورش(سیروس قریش...) نظرات مختلفی ارائه شده و حتی عده ای در اینکه چنین فردی وجود داشته شک دارند
در مورد تومروس هم نظرات مختلفی ارائه شده است عده ای تومروس بلقیس و سمیرامیس را یک شخصیت واحد میدانند و عده ای هم او را ملکه سکاها (ماساژت ها)میدانندو..
عده ای نام تبریز را برگرفته از نام تومروس(تومریس تمیریس )میدانند
به ملکه تومروس ملكه اسپاترا هم گفته شده
AZƏRBAYCAN TÜRKLƏRİNİN LATIN QRAFİKALI ƏLİFBASI
|
P p |
X x خ |
A a |
|
R r |
I ı ( Bacı; Qız; Paxıl ) |
B b |
|
S s س ث ص |
İ i ( İran; İngilis ) |
C c ج |
|
Ş ş ش |
J j ژ |
Ç ç چ |
|
Tt |
K k |
D d |
|
U u ( Ulduz ) |
Q q ق |
E e ( Ev; Eşq;Eynək ) |
|
Ü ü ( Üzüm; Ürək ) |
L l |
Ə ə ( Əl; Ər; Ərik ) |
|
V v |
M m |
F f |
|
Y y |
N n |
G g گ |
|
Z z ذ ض ظ ز |
O o (oğlan; otaq; od ) |
Ğ ğ غ |
|
|
Öö (ördək; öskürmək) |
H h |
مشه دي گلين خانيم Məşədi Gəlin Xanım

اندر مظلوميت قصه هاي ايراني! / ديل سئور
۳
, ۱۳۸۶, ۰۰:۳۶
از أنجا كه پیر زنان ترك سواد نوشتن نداشتند تا داستانهاي خود را بنويسند واگر هم مي نوشتند چون تنها خطی که مهارت استفاده از آن را آموخته بودند (دختر ناصر الدین شاه امیر ارسلان را شنید و به فارسی مکتوب کرد) فارسی بود به فارسی می نوشتند و در نهایت آیندگان تصور می کردند این خانم یا آقا فارس بوده و داستان مذکور از میراث اصیل فارسی بوده است یا اینکه حالت بدتری اتفاق می افتاده و شخص به اصطلاح با سوادی پیدا می شده و این بیچاره ها را به حرف می کشیده و داستان آنها را “از نابودی نجات می داده است ” به فارسی ثبت و ضبط می کرده است. و در واقع مصادره می کرده است. شاهد آن بسیار است مقاله زیر تنها گوشه ای از آن است در مقاله ذیل اولا اسم خانم ترکی است گلین خانم. دوم هر چند که مولف سعی کرده به هویت او اشاره نکند و هر آنچه مربوط به این مساله می شود کنار بگذارد در اواسط متن که مطلب گم و گور شود با اشاره ای که خون به دل اصحاب خبر می کند می نویسد …. معلوم هم نيست كه اهل كجا بود. احتمالا از اهالي شمال غرب ايران بود، چون با مقدمات زبان تركي نيز آشنايي داشت. به هر حال وي از مدت ها پيش در جنوب تهران زندگي میکرد. او قسمت اعظم عمر خود را درهمانجا به سر آورده بود و قصه هايش نيز متعلق به همان منطقه است. قصههايي كه هر كس آنها را بشنود ميتواند بهجا بياورد و بفهمد…….. آخر کجا ترکی یاد می داده اند که این حانم مقدمات !!! آن را از آنجا یاد گرفته باشد. مگر اینکه او حود ترک بوده باشد
سال ۱۳۸۵
پريوش جمراسي ژيمناستكار برتر اولين دوره مسابقات جام همبستگي (ساري) ايرنا۸۵/۱۰/۲۲
اولين دوره مسابقات بينالمللي ژيمناستيك هنري دختران ۱۰ تا ۱۴ ساله كشورهاي اسلامي عصر جمعه با معرفي نفرات برتر در چهار رشته پارالل، چوب موازنه، پرش خرك و حركات زميني در سالن "شهيد رسول حسيني" ساري به پايان رسيد. اين رقابتها تحت عنوان"جام همبستگي"با حضور هفت تيم داخلي و خارجي برگزار شد.
![]() |
Elmeddin Ibrahimov ۱۱ yashina mugamchi-02 Posted by: dashmakili Video duration: 343 seconds Global video hits: 5066 2inci 10 yashinda Mugamchi Elmeddin Ibrahimov ifasinda 2007 Baki Related: babek, iran, turk, mugam, azerbaycan, nasir, turkiye, azerbaijan, baki, tebriz, tabriz, elmeddin, world |
-------------------------------------------------------
http://www.nikecarjumper.com/video-theme/elmeddin.html
-------------------------------------------------------
آذربايجان ميليتينين آراسيندا علم الدين بير نابغه دي دملي كي بو كيچيك اوغلان بير دريا تجروبينن گليب و موغام موسابيقه سينده چوخ گوزل و چوخ اعلا صورتينده و بي نقص سسيينن اوز قودرتينه و آذربايجان قودرتينه دونيادا نماييشه گويوب.
هابله كي گنه ده بو آذري بالانين هونرنماييسي ايدامه تاپا .
آذربايجان ميلتي ايفتيخار الير كي بوجور بالاسي وار .
حتي اشيدميشيخ كي تبريزده بير بالاجا اوشاقي علم الدين تكين پالتار گييديريبلر و دئيپلر بودا بيزيم علم المدينيميزده
ياشاسين آذربايجان
ياشاسين آذري بالالاري
---------------------------------

۱۱yaşlı Elmeddin İbrahimovun muğam müsabiqəsində 22 noyabrda ifa etdiyi muğam..
Qulaq asın və həzz alın..
---------------------------------------------------------
به زودي
علم الدين كودكي يازده ساله و فقير در كشور آذربايجان است او يكي ار نوابغ موسيقي موغام در جهان است
دارم قسمتهايي از صداي اونو آماده مي كنم تا تو وبلاگ بزارم
به زودي مطالب و تصاويري از اين كودك زيبا رو و خوش صدا خواهم گذاشت.


